人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ミュージック・オブ・ザ・・・・・・ナイト!

オペラ座の怪人のDVD本編ちょっと見て萎え気味。
修正ってほんのちょっとじゃん。
カタカナ訳だけは翻訳者としてどうなのか。
四季訳のほうがまだましだわよ。

まあ、情熱のプレイはさすがに直ってたけど、情熱の受難劇っていうのもなんだね。
パッションプレイだけで受難劇を指すわけで。
欧米国家の根幹にあるキリスト教というものを考えたらこんな珍訳にはならないはず。
ていうか、翻訳者はそういうことに詳しくて当たり前なのでは?
その昔うちの母上が英文科に居たときどうしてもこのあたりが分からなかったというから(キリスト教の出来事や考え方)きちんと理解してないと訳は出来ないのではないの?




うーん、英語の字幕でみることにしよう。
しかし、萎え萎え。



こいうやって改めて見ると、映画版のファントムはオタクっぽい。
何でも手作りだよね・・・。
本当にどうやって物資を調達したのか、興味がある。
スーザン・ケイの「ファントム」では人を使ってたけど。
察するに闇に紛れて、というところでしょうか。
by mak1756 | 2005-09-04 18:52 | オペラ座


日々思うことをつらつらと。


by mak1756

S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

カテゴリ

全体
アニメ・マンガ
演劇・舞台
オペラ座
小説
どうでもいい話
時事問題
まじめな話
テレビ
更新
音楽
日常
ハクセン
ハクセン2
100お題続き
掘り起こした話
未分類

りんく

タグ

その他のジャンル

以前の記事

2016年 09月
2016年 05月
2016年 02月
2015年 08月
2015年 04月
2014年 09月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
more...

ブログパーツ

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

漫画・アニメ
本・読書

画像一覧